关于招商和企业服务购买专项的公开招标公告
发布时间:2026-04-03 21:37:55 浏览:20
公告概要:
公告信息:
采购项目名称招商和企业服务购买专项
品目

采购单位中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会
行政区域上海市公告时间2026年04月03日 21:03
获取招标文件时间2026年04月04日至2026年04月14日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价¥0
获取招标文件的地点上海市政府采购网
开标时间2026年04月30日 13:00
开标地点“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
预算金额¥13000.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人徐诗懿
项目联系电话13818122459
采购单位中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会
采购单位地址上海市浦东新区南汇新城镇申港大道200号
采购单位联系方式021-68283242
代理机构名称上海名泰建设管理咨询有限公司
代理机构地址上海市浦东新区环湖西二路800号314室
代理机构联系方式13818122459

项目概况

Overview

招商和企业服务购买专项招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年04月30日 13:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 30th 04 2026 at 13.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310000000260206175970-00341288        

Project No.: 310000000260206175970-00341288        

项目名称:招商和企业服务购买专项        

Project Name: Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project        

预算编号:0026-W00030020        

Budget No.: 0026-W00030020        

预算金额(元):130000000元国库资金:0元;自筹资金:130000000元

Budget Amount(Yuan): 130000000国库资金:0元;自筹资金:130000000元

最高限价(元):包1-124530000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 124530000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:招商和企业服务购买专项            

Package Name: Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):130000000.00            

Budget Amount(Yuan): 130000000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目是根据临港新片区招商和企业服务工作要求,申请启动2026年招商和企业服务项目的政府采购工作,现通过公开招标方式择优选择一家供应商协调临港新片区各镇及开发主体开展招商引资、企业服务、政策宣传、楼宇管理、人才服务、科创服务、品牌推广等工作,打造一流营商环境。            

Brief specification description or basic overview of the project: This project is based on the requirements of investment promotion and enterprise services in the Lingang New Area, and applies to initiate the government procurement work for the 2026 investment promotion and enterprise services project. We will now select a supplier through open bidding to coordinate with various towns and development entities in the Lingang New Area to carry out investment promotion, enterprise services, policy publicity, building management, talent services, science and technology innovation services, brand promotion, and other work, in order to create a first-class business environment.            

合同履约期限:自合同签订之日起至2027年3月31日        

The Contract Period: From the date of contract signing to March 31, 2027        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。
       

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn).        

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)本项目专门面向中小企业采购;
(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(4)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(5)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(6)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月04日2026年04月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年04月04日  until  14th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年04月30日 13:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 30th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交(快递)地址:上海市浦东新区环湖西二路800号314室)。        

Place of submission of bid documents: This bidding will be conducted online, and suppliers should follow relevant regulations and methods to submit their bids on the "Shanghai Government Procurement Network"( http://www.zfcg.sh.gov.cn )Submit electronic bidding documents through the electronic bidding system (paper bidding documents submission (express delivery) address: Room 314, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai).        

开标时间:2026年04月30日 13:00        

Time of Bid Opening: 2026-04-30 13:00:00        

开标地点:“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)        

Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/        

-        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会        

Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee        

地 址:上海市浦东新区南汇新城镇申港大道200号        

Address: No. 200 Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-68283242        

Contact Information: 021-68283242        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海名泰建设管理咨询有限公司        

Name: Shanghai Mingtai Construction Management Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市浦东新区环湖西二路800号314室        

Address: Room 314, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:13818122459        

Contact Information: 13818122459        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:徐诗懿        

Contact: Xu Shiyi        

电 话:13818122459        

Tel: 13818122459        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告

蒙ICP备18003234号 SITEMAP地图
Copyright 2000-2026 采购与招标网 版权所有 本站数据来源于网络,均公开免费使用,如果问题请联系service@kanbiao.cn